Львов М. Р. Л89 Словарь антонимов русского языка: Более 2 000 антоним пар/Под ред. Л. А. Новикова. 2-е изд., испр и доп






НазваниеЛьвов М. Р. Л89 Словарь антонимов русского языка: Более 2 000 антоним пар/Под ред. Л. А. Новикова. 2-е изд., испр и доп
страница9/66
Дата публикации18.04.2014
Размер6.67 Mb.
ТипДокументы
ley.se-todo.com > Литература > Документы
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   66

Ввинтить лампочку — вывинтить лампочку. О Но есть на кожанке дырка, похожая на пулевую, от ввинченного когда-то и вывинченного затем значка, на котором горели четыре буковки: МОПР. Евтушенко, Мама и нейтронная бомба.

Ввинчиваться — вывинчиваться

завинчивать — отвинчивать (см.)

завинчиваться — отвинчиваться

привинчивать — отвинчивать (см.)

привинчиваться — отвинчиваться

55

49—57

^ 49. ВВОДИТЬ — ВЫВОДИТЬ сов. ввести — вывести

Ввести в дом — вывести из дому. О Надзиратель вывел Нехлюдова из мужской посетительской в коридор и тотчас же, отворив дверь напро­тив, ввел его в женскую комнату для свиданий. Л. Толстой, Воскресение.

Ввод — вывод

вводной — выводной

введение — выведение

заводить — выводить (см.)

приводить — уводить (см.)

сводить — разводить (см.)

сводиться — разводиться

сводка — разводка

сводной — разводной

сведение — разведение

^ ЗАВОДИТЬ— ВЫВОДИТЬ сов. завести — вывести

Нас не смущало, что самолет приходилось самим мыть, чистить, выво­дить и заводить в ангар. Спирин, Записки авиатора.

^ 50. ВВОЗ — ВЫВОЗ

Ввоз товаров — вывоз товаров. О Предметы вывоза из Греции далеко не равнялись ценою с предметами ввоза. Грановский, Чтения Нибура о древней истории. Чем сильнее вывоз перевешивает ввоз, тем радостнее бьются патриотические сердца экономистов. Писарев, Зарождение культуры.

ИМПОРТ-ЭКСПОРТ

Импорт товаров — экспорт товаров. О Экспорт [развивающихся] стран служит источником валютных поступлений, идущих на оплату импорта средств производства. БСЭ, изд. 3, т 5, с. 160. Если импорт капи­тала как бы замыкает систему межнациональных связей шведского финансового мира, то его экспорт — наиболее типичная форма проявле­ния интернационализации хозяйственной жизни страны. Правда, 14 окт 1976.

Импортер — экспортер

импортный — экспортный

импортировать — экспортировать

^ 51. ВВОЗИТЬ— ВЫВОЗИТЬ сов. ввезти — вывезти

Ввозить товары — вывозить товары. О Спрашивается, не даром ли уже отдают капиталисты свои продукты иностранцам или не бросают ли они их в море? Продают — значит получают эквивалент; вывозят одни продукты — значит ввозят другие. Ленин, К характеристике экономического романтизма. Прорыв армии Паттона еще не означал, что осада с Бастони снята. В ней только была приоткрыта форточка. - - Стало возможным в одну сторону вывозить раненых, в другую ввозить продовольствие. Л. Славин, Арденнские страсти.

Ввоз — вывоз (см.)

ввозной — вывозной

привозить — увозить

свозить — развозить

56

в

^ 52. ВДОЛЬ— ПОПЕРЕК

Видно было по расположению постелей, что на одной спали двое вдоль, а на другой — трое поперек. Чехов, Бабье царство.— Ты ведь жи­вешь поперек, а глядишь вдоль. Колесников, Индустриальная баллада.

                  1. Отчего это я вас встречаю по ночам гуляющим вдоль бульвара?

                  1. А оттого, что не всем такое счастье, чтобы гулять поперек бульвара
                    каждую ночь. Гиляровский, Москва и москвичи.

53. ^ ВДОХ — ВЫДОХ

Глубокий вдох — глубокий выдох. Сделать вдох — сделать выдох. О Она уходила прямая и гордая. Но ее сердце хромало, грудь волновалась: вдох и выдох фальшивили. Шишков, Угрюм-река.— Шире шаг! — И у меня перехватывает дыхание. Но как учили в горном полку: два шага — вдох, четыре — выдох. И. Вергасов, Останется с тобою навсегда...

54. ВДЫХАНИЕ—ВЫДЫХАНИЕ

— Ать-два, ать-два, ать-два! — командовал рулевой. Мерно и быст­ро, в такт ударам сердца — вдыханию и выдыханию,— сжимались, нави­сая над коленями, тела гребцов, распрямлялись, как пружины. А Толстой, Гиперболоид инженера Гарина.

55. ^ ВДЫХАТЬ - ВЫДЫХАТЬ сов. вдохнуть — выдохнуть

[Сергей] вытягивал и растягивал свое молодое, несколько похудевшее тело, приседал, вдыхал и выдыхал воздух. Л. Андреев, Рассказ о семи пове­шенных. Остап спал тихо, не сопя. Его носоглотка и легкие работали идеально, исправно вдыхая и выдыхая воздух. Ильф и Петров, Двенадцать стульев.

Вдох — выдох (см.)

вдыхание — выдыхание {см.)

^ 56. ВЕЗДЕ— НИГДЕ

Природа в Люсоне неизменна, как везде, и богата, как нигде. И. Гонча­ров, Фрегат «Паллада» Оттуда не дождаться писем. Но на какой же он звезде? От тяготенья независим, видать — нигде... Или везде! П. Анто­кольский, Приключения фантаста.

57. ^ ВЕЛИКАН — КАРЛИК

В калитку вошли два незнакомых человека - - - Один — очень высо­кий и тяжелый, другой — маленький. Он, может быть, и не маленький, но в сравнении с этим великаном казался карликом. Гладков, Энергия. У со­держателя ярмарочного балагана глаза разгорелись бы при виде всех этих уродцев. Их хватило бы на составление не одной группы карликов и великанов. А, Беляев, Человек, нашедший свое лицо. Было время, когда человек был не великаном, а карликом, не хозяином природы, а ее послуш­ным рабом. М. Ильин, Как человек стал великаном

^ ВЕЛИКАН — ЛИЛИПУТ

Были гении [перевода], Жуковский и Пушкин, но то были великаны среди лилипутов. К. Чуковский, Высокое искусство. Человек в одиночку решает для себя вопрос: «Кто я — лилипут или великан?» Литературная газета, 12 ноября 1969.

57

58—61

гигант карлик

Если я хочу изобразить обыкновенного человека, то надобно мне достичь того, чтобы он не представлялся читателю ни карликом и ни ги­гантом. Чернышевский, Что делать? Вторая и третья картины изображали различные аспекты планеты двойной звезды — красного гиганта и голу­бого карлика. И. Ефремов, Пять картин.

Гигантский — карликовый

гигант пигмей

— Я завидую,— говорил один провинциальный журналист мне,— что вы близко около него [Благосветова Г. Е.] стоите, работаете с ним. - - -Это гигант по отношению к остальным пигмеям нашей журналистики. П. Быков, Силуэты далекого прошлого. Шекспир — этот гигант, полубог... Да; но не пигмеем является Сервантес перед гигантом, сотворившим «Ко­роля Лира», но человеком и человеком вполне. Тургенев, Гамлет и Дон Кихот

исполин-карлик

Ему ли, карлику, тягаться с исполином? Ему ль оспоривать тот лавро­вый венец, В котором возблистал бессмертный наш певец. Пушкин, К Жу­ковскому.

^ ГУЛЛИВЕР - ЛИЛИПУТ

Мещане — лилипуты, народ — Гулливер, но если его запутать всеми нитками лжи и обмана, которые находятся в руках этого племени, он должен будет потратить лишнее время для того, чтобы порвать эти нитки. М. Горький, Заметки о мещанстве. И после, заняв президента опасное место, я понял всем телом, вконец лилипутством опутанным: границы эпохи не между народами — между всех стран Гулливерами и лилипутами. Евтушенко, Под кожей статуи Свободы. Они [новые дома] — что элеваторы в степи, Что Гулливеры в гуще лилипутов. А. Яшин, Красные линии.

58. ^ ВЕЛИКИЙ — НИЧТОЖНЫЙ

Великая цель — ничтожная цель. О По странному устройству вещей, всегда ничтожные причины родили великие события и, наоборот, великие предприятия оканчивались ничтожными следствиями. Гоголь, Старосвет­ские помещики.— Давно известно, что высокие места делают ничтожных людей еще ничтожнее, а великих — еще более великими. Стаднюк, Война. Ф В знач. сущ. ср. р. В недобрых тайнах коренится зло, Таится боль прику­шенного крика. В них все не так: великое — мало, Все, все не так: ничтож­ное — велико. Вас. Федоров, О злые тайны...

Величие — ничтожность (см.)

величие — ничтожество {см.)

великий жалкий

Наполеон Бонапарт был презираем всеми до тех пор, пока он был велик, и с тех пор, как он стал жалким комедиантом — император Франц добивался предложить ему свою дочь в незаконные супруги. Л. Толстой, Война и мир.

великий смешной

Толстой смешон, как пророк, открывший новые рецепты спасения человечества - - -. Толстой велик, как выразитель тех идей и тех настрое­ний, которые сложились у миллионов русского крестьянства ко времени наступления буржуазной революции в России. Ленин, Лев Толстой, как

58

в

зеркало русской революции. 0 В знач. сущ. ср. р. От великого до смешного — один шаг. Пословица. Да, он был молод, в его голове уживалось рядом великое и смешное. Колесников, Индустриальная баллада.

^ 59. ВЕЛИЧИЕ— НИЧТОЖЕСТВО

Облокотясь на один высокий надгробный камень, казацкий старшина продолжал смотреть задумчиво на этот красноречивый памятник ничто­жества величия земного. Загоскин, Рославлев. Здесь наступает высший момент караевского торжества, происходящего от сознания прежнего ничтожества и нынешнего величия. Леонов, Золотая карета ^ ВЕЛИЧИЕ- НИЧТОЖНОСТЬ

Благодарю его за минуту блаженства, которое показало мне ничтож­ность и величие мое. Л. Толстой, Дневник, 12 июня 1851 И никому и в голову не придет, что признание величия, неизмеримого мерой хорошего и дурно­го, есть только признание своей ничтожности и неизмеримой малости. Л Толстой, Война и мир.

^ 60. ВЕРА- НЕВЕРИЕ

Вера в свои силы — неверие в свои силы. О Главная мысль ее [ста­тьи] была такая: интеллигентный человек - - - обязан скрывать это свое неверие, чтобы не производить соблазна и не колебать в людях веры. Чехов, Три года. Трудное в роли Альдонсы — точно и логично обосновать переход этой женщины от неприязни к людям, неверия в них — к вере в людей. Т Доронина, Люди из Ламанчи (Неделя, 1972, 37).

Вера — безверие {см.)

поверить — разувериться (см.)

уверять — разуверять

уверение — разуверение

уверенный — неуверенный

уверенность — неуверенность

^ ВЕРА - БЕЗВЕРИЕ

Все в тебе таится — вера и безверье. Все в тебе птицы, все в тебе звери, Евтушенко, Гадание. Я прожил жизнь чрезвычайно большую и весьма пеструю. Видел богатство, и нищету, и болезни, и войну, и утрату близких, и тюрьму, и любовь, и падение, и веру, и безверие. Куприн, Искушение За все я отвечаю в этом мире — За вздохи, слезы, горе и потери, За веру, суеверье и безверье. Л. Мартынов, Свобода

61. ВЕРНОСТЬ—НЕВЕРНОСТЬ

Верность слову — неверность слову. Верность в дружбе — неверность в дружбе. О Такие женщины, как Тоня, - - - начинают уже совершенно искренне верить в мужскую неверность. - - - Тоня всегда обвиняла Зорина в черствости, в неуважении к женщинам и, наконец, в домостроев­щине. - - — А ты знаешь, что „Домострой" проповедует мужскую верность? В Белов, Свидания по утрам

^ ВЕРНОСТЬ — ИЗМЕНА

Верность Родине — измена Родине. Верность идеалам — измена идеалам. О — Ты не изменила мне, потому что для измены нужна хотя бы краткая верность, а ты никогда не была мне верна. А К. Толстой, Князь Серебряный „Измену — девам! Верность — для друзей!" Таков последний был у нас зарок, когда мы перешли через порог тех юных дней А Мариенгоф, Воспоминания.

59

^ 62—70

верность предательство

Мы гибнем, когда вступаем в сделку с самими собою. За этим зорко смотрит царь-случай, выстраивающий свои загадочные комбинации из взаимосвязанности добра и зла, безволия и напора, верности и предатель­ства. Ю. Семенов, Бриллианты для диктатуры пролетариата. Когда в конфлик­тах его [Вас. Федорова] стихов и поэм сталкиваются благородство и низость, верность и предательство, мужество и малодушие, то воплоще­нием нравственных сил почти всегда оказывается женщина. Литературная газета, 18 марта 1970.

^ 62. ВЕРНЫЙ — НЕВЕРНЫЙ

Верный друг — неверный друг. Верный в дружбе — неверный в друж­бе. О [Попова:] Он часто бывал несправедлив ко мне, жесток и... и даже неверен, но я буду верна до могилы. Чехов, Медведь. Мы не в таком поло­жении, чтобы теперь как-то теоретически определить, что такое проле­тарский стиль, и потом стараться быть ему верным, а неверных отсекать или карать. Луначарский, Социалистический реализм. Вместо заключитель­ного слова.

Верно — неверно

верность — неверность (см.)

^ 63. ВЕРТИКАЛЬ - ГОРИЗОНТАЛЬ

Плотники вымеряли отвесом вертикаль кладки, а ватерпасом — горизонталь. Горышин, Водопад.

Вертикальный — горизонтальный (см.) вертикально — горизонтально (см.)

64. ВЕРТИКАЛЬНО-ГОРИЗОНТАЛЬНО

Направить стрелу вертикально — направить стрелу горизонтально. О Не только вертикально поставленный стебель продолжает расти в этом направлении, но даже горизонтально положенный стебель приподни­мается, изгибаясь крутым коленом. Тимирязев, Жизнь растения.

^ 65. ВЕРТИКАЛЬНЫЙ — ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ

Вертикальная линия — горизонтальная линия. Вертикальная плос­кость — горизонтальная плоскость. В вертикальном положении — в го­ризонтальном положении.

^ 66. ВЕРХ— НИЗ

Верх дома — низ дома. Взобраться на самый верх — спуститься в самый низ. О В одном месте крутой бок возвышений воздымался выше прочих и весь от низу до верху убирался в зелень столпившихся густо дерев. Гоголь, Мертвые души. Низ отвели под клуб ячейки РКП и РКСМ, а верх — под библиотеку и отряд особого назначения. Гладков, Цемент. Доподлинно не ясно никому, Какую бездну мы ногами топчем, Не ведая, где верх ее, где низ, — Все так зыбуче, так непостоянно... Л. Мартынов, Вечный путь. Большей частью для революции недостаточно того, чтобы низы не хотели жить, как прежде. Для нее требуется еще, чтобы верхи не могли хозяйничать и управлять, как прежде. Ленин, Маевка револю­ционного пролетариата. Если все слои общества, верхи и низы, руководи­тели и руководимые, не хотят больше тащить „большую машину" (чи­тай — капитализм), то такое состояние можно назвать кризисом. Литера­турная газета, 13 дек. 1972.

Верховье — низовье

верхний — нижний (см.)

60

в

верхом — низом {см.) вверх — вниз (см.) вверху — внизу (см.) кверху — книзу {см.) наверху — внизу (еле.) сверху — снизу (см.)

пол потолок

Смотреть в пол — смотреть в полоток. О Тюки лежали от пола до по­толка. Чернышевский, Повести в повести. Зинаида - подумала, что за свою жизнь людям дано прочесть столько книг, сколько их стояло вдоль двух стен от одного угла до другого, от пола до потолка. Залыгин, Комиссия На огромные — от потолка до пола — окна экспериментального цеха тя­жело наваливался ночной мрак. Колесников, Изотопы для Алтунина
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   66

Похожие:

Львов М. Р. Л89 Словарь антонимов русского языка: Более 2 000 антоним пар/Под ред. Л. А. Новикова. 2-е изд., испр и доп iconИтоговая интегрированная, непосредственно – образовательная деятельность
Программа воспитания и обучения в детском саду. Под ред. М. А. Васильевой, В. В. Гербовой, Т. С. Комаровой. – 3-е изд., испр и доп....

Львов М. Р. Л89 Словарь антонимов русского языка: Более 2 000 антоним пар/Под ред. Л. А. Новикова. 2-е изд., испр и доп iconЛитвинов Е. Н., Смирнов А. Т. и др под ред. Воробьёва Ю. Л. Основы...
«Основам безопасности жизнедеятельности для 5-11 классов» (основная школа, средняя (полная школа): под редакцией Смирнова А. Т.,...

Львов М. Р. Л89 Словарь антонимов русского языка: Более 2 000 антоним пар/Под ред. Л. А. Новикова. 2-е изд., испр и доп iconЛитвинов Е. Н., Смирнов А. Т. и др под ред. Воробьёва Ю. Л. Основы...
«Основам безопасности жизнедеятельности для 5-11 классов» (основная школа, средняя (полная школа): под редакцией Смирнова А. Т.,...

Львов М. Р. Л89 Словарь антонимов русского языка: Более 2 000 антоним пар/Под ред. Л. А. Новикова. 2-е изд., испр и доп iconАлексеев Д. И., Гозман И. Г., Сахаров Г. В. Словарь сокращенных словарь русского языка. 4-е изд
Алексеев Д. И., Гозман И. Г., Сахаров Г. В. Словарь сокращенных словарь русского языка. 4-е изд. М., 1984

Львов М. Р. Л89 Словарь антонимов русского языка: Более 2 000 антоним пар/Под ред. Л. А. Новикова. 2-е изд., испр и доп iconЭ. А. Арустамов [и др.]; под ред. Э. А. Арустамова. 17-е изд., перераб...
Безопасность жизнедеятельности : учебник / Э. А. Арустамов [и др.]; под ред. Э. А. Арустамова. 17-е изд., перераб и доп. М. Дашков...

Львов М. Р. Л89 Словарь антонимов русского языка: Более 2 000 антоним пар/Под ред. Л. А. Новикова. 2-е изд., испр и доп iconЛитература: Административное право Российской Федерации/ Ю. И. Мигачев,...
Какие органы государства осуществляют государственную административную деятельность?

Львов М. Р. Л89 Словарь антонимов русского языка: Более 2 000 антоним пар/Под ред. Л. А. Новикова. 2-е изд., испр и доп iconСловари – наши друзья Библиотечно-библиографическое занятие для учащихся 6 класса
Орфографический словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Словарь иностранных слов

Львов М. Р. Л89 Словарь антонимов русского языка: Более 2 000 антоним пар/Под ред. Л. А. Новикова. 2-е изд., испр и доп iconЛитература Основная Курс экономической теории [Текст]: учебник
Курс экономической теории [Текст]: учебник / под ред. Чепурина М. Н., Киселевой Е. А. – Изд. 5-е испр., доп и перераб. – Киров: аса,...

Львов М. Р. Л89 Словарь антонимов русского языка: Более 2 000 антоним пар/Под ред. Л. А. Новикова. 2-е изд., испр и доп iconЛитература: Высшая математика для экономистов/ под ред. Н. Ш. Кремера....
Высшая математика для экономистов/ под ред. Н. Ш. Кремера. – 3-е изд., испр. – М.: Юнити, 2008. – 480 с.: ил

Львов М. Р. Л89 Словарь антонимов русского языка: Более 2 000 антоним пар/Под ред. Л. А. Новикова. 2-е изд., испр и доп iconЛитература: Высшая математика для экономистов/ под ред. Н. Ш. Кремера....
Высшая математика для экономистов/ под ред. Н. Ш. Кремера. – 3-е изд., испр. – М.: Юнити, 2008. – 480 с.: ил



Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2018
контакты
ley.se-todo.com

Поиск